Thomas S. ELIOT - EL PARAMO -

Publicado en

imagesCASI87RK

 

 Thomas S. ELIOT (St. Louis, Missouri, 1888-Londres, 1965)

 

 

EL PARAMO , I, 1-42

( Traducción Ezequiel Zaidenwerg *)

 

El más cruel de los meses es abril:
engendra lilas de la tierra muerta,
entremezcla el deseo y la memoria
y agita las raíces somnolientas
con las primeras lluvias. El invierno
nos mantuvo abrigados, sepultando
todo bajo el olvido de la nieve,
alimentando apenas a la escasa
vida con bulbos secos. El verano
nos sorprendió en el Starnbergersee
con un gran chaparrón; nos detuvimos
al pie de las columnas, y avanzamos
bajo la luz del sol hacia el Hofgarten,
y tomamos café y nos pasamos
una hora hablando. Bin gar keine Russin,
stamm' aus Litauen, echt deutsch
. Y de chicos,
en casa de mi primo el archiduque,
salimos en trineo, y me asusté.
“Marie, agarrate fuerte”, me decía.
Y así nos deslizamos cuesta abajo.
Una se siente libre en las montañas.
Leo la mayor parte de la noche
Y al llegar el invierno voy al sur.

¿Qué raíces se aferran, cuáles ramas
brotan de estos escombros? Hijo de hombre,
no lo puedes saber ni adivinar,
porque conoces solamente un cúmulo
de imágenes quebradas, donde pega
el sol y el árbol seco no da amparo,
ni da consuelo el grillo, ni la piedra
seca trae el murmullo de las aguas.
Sólo bajo esta piedra roja hay sombra
(ven a la sombra de esta roca roja)
y yo te mostraré algo diferente
a tu sombra que dando largos pasos
detrás de ti te sigue a la mañana
o a tu sombra que se alza en el crepúsculo
para encontrate. Yo te mostraré
el miedo en medio de un montón de polvo.
Frisch weht der Wind
Der Heimat zu.
Mein Irisch Kind,
Wo weilest du?

“Me regalaste por primera vez
jacintos hace un año. Me decían
la chica del jacinto.” Sin embargo,
cuando volvimos tarde del jardín
de jacintos, tú con las manos llenas
y los cabellos húmedos, no pude
hablar y hasta los ojos me fallaron.
No estaba vivo ni tampoco muerto,
y nada supe al ver el corazón
de la luz, el silencio.
Od' und leer das Meer

  

(*) Ver el blog de Ezequiel Zaindenwerg (zaidenwerg.blogspot.com)

 

 

 

 

 

Etiquetado en POESIA

Comentar este post