OSCAR PORTELA - LA CARRERA

Publicado en

LA CARRERA
poema de OSCAR PORTELA

En mitad de la noche mi corazón se ahoga.
Y el indómito potro cae vencido por la ardiente
carrera que conduce hacia el alba. La muerte lo sorprende.

Y hay temblor en sus músculos cuando abre sus ojos a la oscura
tiniebla de los sueños. La razón apacigua la angustia de esperar
y consagrar la ostia que es misterio al olvido de duelos y doloras.

La síncopa se aleja.Y nuevamente entrega el noble músculo
al círculo vicioso de la noche para continuar remando
hacia un círculo incierto. ¿Adonde vamos Dios mío, adonde vamos?

La soledad en mitad de la noche aúlla como un lobo: es certeza
y es duda, es fría fuente, y es infierno esta ardiente carrera.

El polvo de los sueños que atraviesa la sístole se borra poco a poco.

¡Ah desbocado corazón, potro indomable sigue esperando pues
por la luz de aqueste amanecer aún remoto!


Etiquetado en POESIA

Comentar este post

Oscar Portela 11/24/2011 20:57

NOCHE

poema de OSCAR PORTELA


Noche oscura del alma: no hay duelos aquí.

Abruptamente el caminante de detiene

En la quietud profunda del movimiento

Que yace espectral frente a un abismo.



Ningún soplo de brisa o hilo de la luz

Que baja de la oscura simiente de la Nada:

No abrir los ojos al devenir.



Adentrarse en el reposo

De las sombras densas y no oír sino el siseo

Del silencio. ¿Dónde estoy?



Disuelto el yo en la noche oscura del alma

Solo quedan los vientos ardientes

Que aupan las plegarias que conducen de

Las Sombras del Parpado a la infinita

Quietud del ser, sin duelos, ni movimiento alguno.



Martes 22 de noviembre de 2011

OSCAR PORTELA 10/24/2011 19:10


O FINAL
poema de OSCAR PORTELA
en Galego

Finalmente o meu corazon emmudeceo.
Os ventos xa non penetran no meu corpo.
O sangue silenciou o seu murmurio e aquela
rosa do desexo cristalizada esta para sempre`

Valeiro estou de min , da norma da
xustiza da ley da carne, o meu viaxe foi breve
Sò busquein o pistillo que esta nas miñas ideas
-breves estalactitas - negro lume

Hoxe reposo na eternidade dos teus ollos sombrìos.
E sosteñome na tùa boca arteria do movemento.
dos beizos que din do corazon
xelidos ventos que sopran da nada.

Traducción de Manuel Carracedo.

EL FINAL
poema de OSCAR PORTELA

Finalmente mi corazon ha enmudecido.
Los vientos ya no penetran en mi cuerpo.
La sangre ha silenciado su murmullo y aquella
rosa del deseo cristalizada esta para siempre

Vacio estoy de mi, de la norma de
la justicia de la ley de la carne. Mi viaje fue breve
Solo busque el pistillo que existe en las ideas
-breves estalactitas -negro humo

Hoy reposo en la eternidad de tus ojos sombrìos
y me sostengo en tu boca arteria del movimiento
de los labios que dicen del corazon
gèlidos vientos que soplan de la nada.


oscar portela 06/07/2011 05:58


SOLEDADES

poema de OSCAR PORTELA

Profunda soledad de las estrellas.
La luz peto de soledad
que ciega y aísla, hielo y desierto.

Y el tiempo muerto del grito del eclipse
cayendo como mortaja sobre el mundo.

Así estoy, grito sin eco, momificado
por la profunda soledad de las estrellas
y abriéndome a todas las galaxias, ya sin madre
a que devolver el grito de soledad que me destroza
mientras espero disolverme en el último
límite de un corazón que late aún
y espera disolverse en el eclipse definitivo
del hielo y el desierto.


Oscar Portela 03/13/2011 15:24


querída Amalia: un pedido- Oscar Portela

*/ pequeño error.....

"La soledad en mitad de la noche aúlla como un lobo: es certeza
y es duda, es fría fuente, y es infierno esta ardiente carrera.

/*disculpame querida amalia....el error es pequeño ...." es fría fuente".... pero tu sitio será sin dudas un manual de consultas de modo que te molesto para que el poema salga lo más perfecto
posible: OSCAR PORTELA